Iniciativa Clave 5: Programa de Multilingüismo
Un sitio web multilingüe abre las ventanas al mundo
Introducción
Por ser una organización de carácter mundial, la IFLA se enfrenta a grandes diferencias culturales, principalmente de idiomas. Los 7 idiomas de la IFLA son: Árabe, Chino, Inglés, Francés, Alemán, Ruso y Español. Los centros de idiomas, las Oficinas Regionales y los miembros individuales de la IFLA se encargan de la traducción de la mayoría de los documentos y contenidos en los sitios web de la IFLA. Actualmente, el sitio web de la IFLA está en el idioma inglés. Tener el contenido del sitio web de la IFLA disponible en tantos idiomas como sea posible, ayuda a reducir las barreras y brechas de idioma en relación al trabajo de la IFLA. La disponibilidad de herramientas de traducción electrónica podrían mejorar en gran medida el multilingüismo de la IFLA.
Texto completo de la Iniciativa Clave 5
Composición
En su reunión de agosto de 2011, la Junta de Gobierno de la IFLA estableció un Grupo de Trabajo para mejorar el multilingüismo de la IFLA:
- Presidente: Barbara Lison, Alemania
- Ingrid Bon, Países Bajos
- Genevieve Clavel, Suiza
- Felipe Martínez, México
- Tone Moseid, Noruega
- Pascal Sanz, Francia (Miembro de la Junta de Gobierno 2007-2011)
- Simon Lemstra, Administrador de la Web & TI de la sede de la IFLA
Mandato
- Desarrollar la estructura del sitio web de la IFLA para permitir a todos los idiomas de trabajo, a parte del inglés, de la IFLA: Árabe, Chino, Inglés, Francés, Alemán, Ruso y Español y el uso de herramientas de traducción electrónicas;
- Investigar oportunidades para aumentar la traducción de los documentos claves de la IFLA, así como la traducción simultánea en el Congreso de la IFLA en todos los idiomas;
- Revisar la estructura de la traducción de la IFLA para desarrollar un flujo de trabajo de traducción adecuada para el mantenimiento continuo del sitio web multilingüe de la IFLA.
Prioridades Claves 2012
- Tener partes claves del sitio web de la IFLA disponibles en francés y en español, al mismo tiempo con el sitio web en inglés, a comienzos de diciembre de 2012.
- Tener partes claves del sitio web de la IFLA disponibles en árabe, chino, alemán y ruso, al mismo tiempo con el sitio web en inglés, durante 2013 y 2014.
- Tener los primeros pasos de implementación de un modelo revisado para la Interpretación Simultánea ya listo en el Congreso de la IFLA de 2013.
Algunos de los temas adicionales con los cuales está trabajando el Grupo de Trabajo de Multilingüismo son:
- Asesoría en el alcance multilingüismo en el Programa de Publicación de la IFLA que actualmente está bajo revisión;
- Desarrollo de una política de traducción para manejar las traducciones en el Programa Profesional
- Asesoría en el multilingüismo en las listas de discusión de la IFLA
El Grupo de Trabajo sobre Multilingüismo se reúne 3 veces al año durante las semanas de la Junta de Gobierno y regularmente a través de Skype para teleconferencias.
Última actualización: 26 Febrero 2013
