![]() ![]() ![]() ![]() Boletín informativo de la Sección de Bibliotecas para Ciegos de IFLA
Otoño 2001 Mejor Boletín de IFLA de 2001-11-13 El Boletín informativo de la Sección de Bibliotecas para Ciegos de IFLA se publica dos veces al año, en primavera y otoño. Directora: Beatrice Christensen-Sköld, Coordinador de la InformaciónThe Swedish Library of Talking Books and Braille (Biblioteca Sueca de Libros Hablados y en Braille) S-122 Enskede, Suecia Teléfono: +46-8-39 93 74 Fax: +46-8-659 94 67 Correo electrónico: bea.christensen@tpb.se Co-director: Päivi Voutilainen Finnish Library of the Visually Impaired (Biblioteca Finlandesa para Deficientes Visuales)Backasgatan 58-60 FIN-00510 Helsinki, Finlandia Teléfono: +358-9-2295 22 50 Fax: +358-9-2295 22 95 Correo electrónico: paivi.voutilainen@celialib.fi Distribución:
Beatrice Christensen-Sköld Este boletín informativo se edita en braille, disquete y en IFLANet, www.ifla.org. El Servicio de Documentación y Traducción del Centro Bibliográfico y Cultural de la Organización Nacional de Ciegos Españoles (O.N.C.E.) es el responsable de la versión española de este boletín. Integrantes del Comité Permanente de la Sección de Bibliotecas para Ciegos Presidenta: Rosemary Kavanagh Secretario: Dick Tucker Miembros Miembros Corresponsales: Noticias de la Sección: Preconferencia de IFLA/SLB, del 13 al 15 de agosto de 2001, Washington DC La Conferencia que duró dos días y medio y que se celebró en Washington DC para bibliotecas para Ciegos, fue una de las más concurridas y con más éxito con más de 140 asistentes de 35 países. El tema de la Conferencia fue "Bibliotecas Digitales para Ciegos y la Cultura del Aprendizaje en la Era de la Información". Los estudiantes y los expertos presentaron 18 ponencias que estarán disponibles en Iflanet. Los participantes identificaron los diez mejores números que trataban del desarrollo de la biblioteca en las diversas sesiones del último día. Se añadieron dos nuevos grupos de trabajo sobre Francófonos y Servicios para los Niños. La Sección fue inaugurada con su Premio por las Mejores Prácticas con 8 entradas de todo el mundo. El premio fue otorgado tanto a la Biblioteca Sueca de Libros Hablados y en Braille (TPB) por haber aumentado la cantidad de lectores en Bralli, así como a la Biblioteca de la CNIB por su boletín para Niños Ciegos Chicos Valiosos. La discusión durante la cena de inauguración para los Directores de Bibliotecas para Ciegos, también tuvo lugar con un invitado ponente, Roch Carrier, Bibliotecario Nacional de Canadá, auspiciada por la Biblioteca del Congreso y la Biblioteca Sueca para Ciegos/IFLA. Las deliberaciones sobre el Foro de los Diez Números Mejores y de los Grupos de trabajo, serán reunidas y distribuidas a todos los participantes vía e-mail, pero serán utilizadas por el Comité Permanente para futuros planes estratégicos. El lunes 13 y el miércoles 15 de agosto de 2001, se realizaron visitas de estudio al Servicio para Ciegos y Discapacitados físicos de la Biblioteca Nacional y a la Biblioteca Jefferson respectivamente, auspiciadas por la Biblioteca del Congreso. Surgido de las sesiones de los Grupos de Trabajo, el Grupo de Trabajo sobre Sistemas y Tecnologías, está planeando un Taller de un día completo en la próxima Conferencia. Aunque con mucho éxito, las sesiones de los Grupos de Trabajo fueron demasiado cortas para las personas que se habían conocido principalmente vía e-mail. Los temas que se van a plantear incluyen estrategias para la conversión de analogía a digitalización. Tanto la colección retrospectiva como los temas técnicos son actualmente de un interés fundamental para las bibliotecas para Ciegos y las más grandes quieren cooperar en la comprensión del sistema de biblioteca digital integrada, desarrollando requisitos como una actividad compartida así como la selección de sistemas. La utilización de Daisy para producir Bralle, es también de un gran interés. El programa se va a desarrollar más ampliamente, seguido de futuros anuncios. Con la FORCE Foundation, se está explorando una lista que sirva para los Grupos de Trabajo de la Biblioteca Sueca para Ciegos/IFLA. CONFERENCIA GENERAL DE IFLA EN BOSTON La preconferencia fue seguida de la Conferencia principal de IFLA en Boston, la mayor hasta la fecha. De 5000-7000 personas participaron con ponencias excelentes incluyendo al Dr. Billington, bibliotecario de la Biblioteca del Congreso y Laurence Prusak, Director Ejecutivo del Institute for Knoledge Management IBM. (Instituto de la Gestión del Conocimiento IBM.) El Taller patrocinado por nuestra Sección, Rights Management in the Age of Digital Content: (Gestión de los Derechos en la Era del Contenido Digital), fortaleciendo el acceso a los usuarios con problemas de acceso a los textos impresos convencionales, en colaboración con la Sección de Copyright y Asuntos Legales de IFLA, se intentó mejorar la comprensión de estos temas ya que afectan a las Bibliotecas para Ciegos en Secciones importantes de IFLA y hace que las Bibliotecas para Ciegos sean conscientes de las oportunidades presentadas a través de la gestión de licencias en vez de maximizar el contenido. Las tres ponencias presentadas hacían referencia a: Pueden escanear el programa y algunos Trabajos de las Ponencias en: http://www.ifla.org/IV/ifla67/pproge.htm#5 Les rogamos recuerden que aquí hay más de 206 sesiones y que no todas son relevantes y la mayoría son bastante técnicas. En la ceremonia de clausura la Sección-Boletín fue premiada por segunda vez como el boletín de IFLA mejor del año. Preconferencia Acuril/IFLA sobre los servicios de la biblioteca para los Ciegos y personas con problemas para leer textos impresos convencionales, 25-26 de mayo de 2002 Junto con la Conferencia Acuril que se celebrará en Jamaica del 27 de mayo al 1 de junio de 2002, la Sección IFLA de bibliotecas para Ciegos está planeando una preconferencia los días 25-26 de mayo de 2002. Teniendo como tema central "Unity within Diversity" (Unidad dentro de la Diversidad) la Preconferencia espera reunir a Bibliotecarios, Educadores, Usuarios, y demás responsables para tratar de los Servicios de Biblioteca para los estudiantes Ciegos, niños o adultos en edad laboral, jubilados, como una solución integradora para las regiones del Caribe y de Latinoamérica. Apoyados por la Unión Mundial de Ciegos, las Regiones de Norteamérica, Caribe y Latinoamérica, y por el Servicio Nacional Bibliotecario para Ciegos y Discapacitados Físicos de la Biblioteca del Congreso. De esta preconferencia se espera que se lance el primer diálogo y la dirección para establecer una estrategia en nombre de los ciudadanos caribeños y latinoamericanos Ciegos y personas con problemas para leer textos impresos convencionales. Rosemary Kavanagh Presidenta SERVICIOS BIBLIOTECARIOS PARA PERSONAS DEFICIENTES VISUALES: Un manual de buena práctica Este manual fue publicado en el Reino Unido por Share The Vision And Resource: (Compartir la Visión y el Recurso) el Consejo de Museos, Archivos y Bibliotecas, en octubre de 2000. Está disponible en formatos tinta, Braille, audio y cd, pero a STV le gustaría permanecer como miembros de SLB de su disponibilidad en la Página Web de la Biblioteca Nacional para Ciegos en: http://www.nlbuk.org/bpm No todos los capítulos (17) son interesantes o de relevancia para los colegas de otros países a menos que estén estudiando el Reino Unido, pero muchos capítulos son relevantes para todo el mundo, (Tipos de deficiencia visual: sus causas e impactos sobre la habilidad de lectura y necesidades; materiales de formato alternativo; diseño y adaptación de las bibliotecas y servicios; ayudas y tecnología asistida; acceso a la Página Web de la biblioteca.) El manual está diseñado para asegurar que los Directores y personal del público en general, la universidad, las escuelas universitarias, las bibliotecas etc. Conocen las necesidades de las personas deficientes visuales, pero creemos que es importante que las bibliotecas especiales para Ciegos sepan lo que sucede en las bibliotecas corrientes. Se puede pensar que el manual es útil para persuadir a los colegas profesionales del país de que tienen el deber de conocer las necesidades de las personas deficientes visuales y no asumir que es la responsabilidad de una sola persona. Cualquiera que sea su opinión sobre la inclusión social en los servicios de las bibliotecas no especializadas versus una provisión especialista vía bibliotecas especiales (si eso fuera así de sencillo) esperamos que utilizará el manual y se lo presentará a sus colegas. Así mismo apreciaremos sus comentarios, preguntas y críticas a través de la sección de discusión de la Página Web. David Owen Barbara Mates, Receptora del Premio Francis Joseph Campbell Barbara Mates, Directora de la Biblioteca para Ciegos y Discapacitados Físicos de la Biblioteca Pública de Cleveland, es la ganadora del Premio Francis Joseph Campbell 2001, otorgado por el Servicio Bibliotecario, a las Personas con Discapacidades Visuales o Físicas, Foro de Bibliotecas que atienden a núcleos de población especiales Sección de la Association of Specialised and Cooperative Library Agencies, (Asociación de Agencias de Bibliotecas Cooperadoras y Especializadas). La mención y medalla se otorgan a una persona que haya hecho una contribución importante para el avance del Servicio Bibliotecario para Ciegos y Discapacitados Físicos: El Presidente del Comité del Premio Ruth Nuussbum, dijo que "Barbara Mates se centra en la tecnología adaptada para personas con problemas para leer textos impresos convencionales. Su contribución como escritora en este campo, y muchos años de servicio como Jefa de la Biblioteca para Ciegos y Discapacitados Físicos de la Biblioteca Pública de Cleveland, la han convertido en un líder en los campos de alfabetización y de la accesibilidad." El Premio fue presentado el 17 de junio de 2001 en el Programa y Ceremonia de Premios del Presidente de ASCLA, durante la Conferencia Anual en San Francisco. Noticias Del Mundo: El Touch for Progress proyecto en Zambia Un Centro De Informática Y Tecnología Adaptada Para Deficientes Visuales En Zambia Nos complace anunciar que el tan esperado Centro de Informática y Tecnología Adaptada para Deficientes Visuales en Lusaka, Zambia, fue abierto oficialmente el 23 de marzo de este año, 2001, por el Ministro de Educación de Zambia, Brigadier General Godfrey Miyanda. La embajada de Finlandia fue la anfitriona de esta ocasión bajo la dirección del Encargado de Negocios de Finlandia, Sr. Leo Olasvirta. La idea de establecer un Centro de Informática y Tecnología Adaptada para Deficientes Visuales en Zambia, se originó en septiembre de 1999, como resultado de la popularidad de un Taller sobre Informática Básica para los Deficientes Visuales, celebrado en la Residencia Universitaria Evelyn Hone, en Lusaka. Este Taller de dos semanas, preparado para albergar a 9 participantes, fue financiado por The Finish Service Center for the Development Cooperation, (el Centro de Servicio Finlandés para el Desarrollo de la Cooperación) el primero de su género organizado en Zambia. La organización que respaldó el Taller de 1999 fue Touch for Progress (TFP), con la participación voluntaria y sin registrar de mí, Angela Slotte Finlandia, y de Hamanyanga Miyoba, Zambia, cuyos proyectos con los Deficientes Visuales de Zambia datan de 1993. En enero de 2001, el Sr. Miyoba formó un Comité con 9 personas interesadas. Se redactó una Constitución y se registró la Asociación Touch for Progress en el Registro de Sociedades de Zambia. Tras el Registro, la embajada de Finlandia, que ya había apoyado calurosamente la idea de un Centro de Recursos informáticos para los Deficientes Visuales de Zambia, donó generosamente fondos para adquirir el equipamiento necesario, el alquiler de una sala en la Biblioteca Nacional y Centro Cultural para Ciegos en Lusaka, y mis billetes de avión desde Finlandia, así como los sueldos esenciales de los organizadores del proyecto. En febrero/marzo pasé seis semanas muy apretadas en Lusaka poniendo en marcha el Centro con la colaboración de Miyoba, quien presentó a los Deficientes Visuales las maravillas del ordenador y del Programa del sintetizador de voz Jaws, planificando el futuro inmediato del Centro. Actualmente, el Centro está equipado con 5 ordenadores en Red, que trabajan en Windows 98SE, y una impresora laser. Los PCs, comprados en Lusaka, están equipados con la versión 3.7 de Jaws comprado en Neville Clarence Technologies, en Sudáfrica. El objetivo inicial del Centro es enseñar informática básica a los Deficientes Visuales y capacitarlos para imprimir sus propios documentos y cartas en blanco y negro para sus empresarios y amigos videntes. Esto les ayudará a ser plenamente independientes tanto en lo profesional como en lo social. Se adquirirá una impresora Braille tan pronto como lo permitan los fondos. Registro Como Una Institución De Formación Los Directores del Departamento de Educación técnica, Formación Profesional y Capacitación empresarial (TEVETA), han expresado su interés por adoptar el programa de Orientación informática del Centro como proyecto piloto en sus planes actuales de incluir grupos de Discapacitados en los programas de Formación tecnológica. Se ha presentado la solicitud de registro y los inspectores ya han visitado el Centro. Cursos De Informática El primer curso básico de Informática con el Sr. Miyoba como instructor, debería empezar a finales del mes de abril, e incorporar 2 módulos, cada uno de tres semanas de duración, (total 30 horas). A continuación, se espera que los participantes practiquen durante unas cuantas semanas de su propio tiempo, con un ordenador ya sea en su puesto de trabajo o bien en el Centro. Después del tercero y último módulo, (3 semanas/15 horas), se hará un examen y el Centro y TEVETA otorgarán conjuntamente un certificado. Se está finalizando la selección de 5 participantes para el primer curso. La Federación Finlandesa de Deficientes Visuales se ha ofrecido a patrocinar la Secretaría Federal provisional de la Federación de Ciegos de Zambia, el Sr. Andrew Shilka, y un miembro de la Liga de Mujeres de la Federación. Así mismo, se han recibido una serie de solicitudes serias de empleados del gobierno cuyos ministerios son susceptibles de proporcionar un patrocinio. De estos, se elegirá a tres. Propuesta de Generación de Ingresos y Actividades de Creación de trabajo El Centro espera que antes del término de este año, no sólo impartirá Formación de Informática básica a los Deficientes Visuales, sino que también empleará a sus afiliados Deficientes Visuales en términos de contrato de obra en las propias actividades del Centro con el fin de generar ingresos. Entre estas actividades se contempla obtener: Una conexión a internet en el año 2002 Touch for Progress espera poder proporcionar una línea telefónica y una conexión a Internet para el Centro en la fase 2 del proyecto, ej. A partir del año 2002, los usuarios Deficientes Visuales podrán ser formados en el uso de programas de Internet y de e-mail, y tendrán acceso a los recursos de Internet del Centro para propósitos privados o de negocios. El comité ejecutivo de Touch for Progress La Asociación registrada Touch for Progress es el organismo madre del Centro de Informática. El actual Comité Ejecutivo está compuesto por 5 Mujeres y 5 Hombres, de los cuales 6 son Ciegos, uno Deficiente Visual y 3 Videntes. El más joven es un estudiante recientemente egresado y el mayor es un Profesor jubilado. El Comité está encabezado por dos Directores – Director de Planificación y Movilización de Recursos, (Slotte) y un Director de Operaciones, (Miyoba). El Tesorero con derecho a firma junto a los 2 Directores es el Sr. John Sithole, Director actual de la Biblioteca Nacional y Centro Cultural para Ciegos (ZNLCCB). Otros Componentes de la Oficina: Secretario: Sr. Edison Chuk, Profesor jubilado y transcriptor Braille Vicesecretaria: Sra. Regina Mukuka, transcriptora Braille en el ZNLCCB Secretario de Publicidad: Sr. Michael Chilala, Conferenciante sobre Educación Especial, Vicesecretario de Publicidad: Sr. Ben Nkata, (estudiante) Touch for Progress, Biblioteca Nacional y Centro Cultural para Ciegos de Zambia y Force. El primer objetivo de Touch for Progress era establecer el Centro de Informática en la Escuela de Negocios y Estudios Evelyn Hone, en una sala exenta de alquiler desde la cual los usuarios Deficientes Visuales podrían integrarse con los estudiantes de Informática Videntes, siendo vecinos de clase, e intercambiando opiniones y experiencias con ellos. Sin embargo, un cambio en la administración de la Escuela no permitió que el plan se llevase a cabo. En cambio, nos complace haber podido alquilar una sala de la Biblioteca Nacional y Centro Cultural para Ciegos en Zambia, donde tenemos la ventaja de compartir el mismo grupo de usuarios, y en la que podemos cooperar en campos de Formación informática, producción Braille etc. El Encargado de Negocios de la Embajada de Finlandia, resaltó el valor de esta cooperación en su discurso en la apertura oficial del Centro de Informática. Creemos que como una Asociación registrada e independiente, Touch for Progress puede implementar más fácilmente sus planes para el presente y el futuro, mientras sea plenamente responsable de sus acciones. Los cursos de Informática de TFP serán un complemento de otros servicios ofrecidos por la Biblioteca, que no aspira a ser una institución de Formación. Ahora que la prensa Braille del gobierno ha sido cerrada de forma indefinida y sus trabajadores jubilados, la Biblioteca es la única institución en toda Zambia capaz de producir Braille a cualquier escala. Touch for Progress espera, en un futuro inmediato, ser capaz de producir materiales esenciales en Braille para los colegios de Educación superior, ya que esta es nuestra mayor área de preocupación. Esto dejará a la Biblioteca con la impresionante misión de producir Braille para todo el sector de Educación Básica, así como para los usuarios del sector privado. Como un Centro de Formación específicamente preparado para los Deficientes Visuales en los campos de conocimientos de Informática y de tecnología Braille, estamos listos y podemos ayudar a la Fundación Force en su programa propuesto de Formar al personal de la Biblioteca. El instructor del Centro tiene 2 años de experiencia diaria con su propio PC y con una conexión a Internet, a sus espaldas, un diploma nacional de Enseñanza, conocimientos y experiencia práctica de las impresoras Braille, escáners y Software relacionados, así como la habilidad y motivación para aprender más acerca de los ordenadores, para enseñar a los demás. No dejen de escribirnos, nos encantaría recibir noticias suyas. Miyoba Hamanyanga: mhmiyoba@zamtel.zm Angela Slotte: a.slotte@pp.inet.fi NUEVO PRESIDENTE PARA EL MOVIMIENTO PERIÓDICOS HABLADOS EN EL REINO UNIDO Peter Craddock, reputado especialista en servicios de lectura e información para las personas Deficientes Visuales, se ha convertido en Presidente de Talking Newspapers Association, (Asociación de Periódicos Hablados) del Reino Unido, cuyos miembros proporcionan selecciones grabadas en cassette de noticias y artículos extraídos de periódicos y revistas locales y nacionales para personas ciegas y Deficientes Visuales. Peter Craddock, ha ayudado a desarrollar servicios para Deficientes Visuales en Irlanda, Reino Unido y Ultramar. Sucede a Ronald Sturt MBE, que dio comienzo al primer servicio de artículos grabados extraídos de un periódico local y ha visto la idea crecer y convertirse en más de 500 servicios locales. Ronald Strust continúa siendo Presidente de la Asociación. En su nombramiento Peter Craddock dijo que: "Los Periódicos y Revistas habladas son uno de los servicios más utilizados y aún así menos valorados disponibles para Ciegos y Deficientes Visuales." Resulta irónico que en un momento en el que los DiArios y Las Publicaciones periódicas Son una industria creciente, que genera Un volumen de ventas de más de seis billones de dólares por año, nuestros voluntarios y personal asalariado luchen por mantener en marcha este servicio esencial. "Para la mayoría de la gente, Los Periódicos y Revistas nunca habían estado tan a su alcance como ahora, en el supermercado, en la esquina de la calle o en la Biblioteca local. Las personas ciegas y Deficientes Visuales Dependen enteramente de nuestro correo único y directo, mientras podamos proporcionárselo." Los artículos grabados extraídos de periódicos y revistas locales son enviados gratuitamente por 540 grupos de Periódicos Hablados, compuestos casi en su totalidad por voluntarios. Un servicio nacional que cubre anualmente 200 títulos, opera desde una pequeña industria situada en Hethfied, Este de Sussex. Por una cuota anual, los subscriptores pueden elegir de una amplia gama de periódicos y revistas nacionales. Peter Craddock y su esposa viven en Irlanda del Norte desde hace 33 años. Sus entretenimientos favoritos son la jardinería, el golf, pasear a su setter irlandés por "una de las playas más hermosas de Europa" y "tratar de jubilarse." TACTUS - Premio Europeo A Un Libro En Relieve Para Niños Los productores de libros en relieve y los jueces de cinco países europeos (Francia, Bélgica, Italia, Reino Unido y Finlandia) se reunirán en Dijon, Francia, a finales de noviembre de 2001, para asistir a la competición por el mejor libro en relieve europeo. El jurado para el Premio Tactus, se compondrá de dos delegados por cada uno de los países participantes, elegirán los dos libros ganadores de entre los títulos enviados por los cinco países. Se espera que varios de los jueces sean Deficientes Visuales. El Premio Tactus fue establecido en Francia en 1999 con el propósito de despertar la conciencia sobre la necesidad que tienen los niños de utilizar libros en relieve y de fomentar el intercambio de ideas y experiencias. Un objetivo importante es aumentar la cantidad de libros en relieve para los niños ciegos en Europa. Los libros ganadores serán producidos en masa por el Taller francés "Les Doigts Qui Rêvent" (Los Dedos Que Sueñan) en Dijon, y distribuidos en ediciones en Francés, Inglés, Italiano y Finlandés, a precios concertados. Tactus ha solicitado financiación por tres años, al Programa Marco Cultura 2000 de la Comisión Europea. Más información en: www.tactus.org o www.ldqr.org Creación de la Red en Idioma Ruso para las Personas con Problemas para Leer Textos Impresos Convencionales En el año 2000 RGBS, (la Biblioteca Rusa del Estado para Ciegos, Moscú,) comenzó a crear el Catálogo Electrónico de Documentos en Ruso, en formatos alternativos. Este trabajo está basado en la Red Corporativa de las Bibliotecas especiales para Ciegos. La idea de este proyecto fue iniciada por la Sección de Bibliotecas para Ciegos/IFLA y apoyada por la Fundación FORCE, Países Bajos. Las bibliotecas Regionales y las imprentas para Ciegos también forman parte del proyecto. La misión principal del Proyecto es proporcionar a los usuarios con problemas para leer textos impresos convencionales, a los especialistas y a todas las personas interesadas, el acceso a la colección única de documentos de idioma ruso en formato alternativo a través de Internet. El Proyecto ha sido llevado a cabo por la Biblioteca Rusa Estatal para Ciegos, que es el principal Centro de información para Ciegos de Rusia. La Biblioteca posee la colección más extensa de documentos reproducidos en Rusia. Desempeña el papel de Centro de investigación metódica para las bibliotecas regionales. RGBS ayuda a las bibliotecas especiales para Ciegos en la Federación Rusa, a crear catálogos electrónicos e impresos enviándolos con información bibliográfica en forma de tarjetas electrónicas de catalogación, que pueden imprimirse o incluirse en el catálogo electrónico de cada biblioteca. Esto reduce la duplicación de esfuerzos, racionaliza el uso de finanzas limitadas y asegura que todas las bibliotecas reciben una información correcta. Los usuarios con problemas para leer textos impresos convencionales y los especialistas que viven en Rusia y en el extranjero, han demostrado un verdadero interés en los documentos en ruso. Por lo tanto, la siguiente etapa del Proyecto fue la creación de la Red en ruso de Bibliotecas Especiales. La misión principal de la Red será la centralización de tomas de decisión, Formación, presentación uniforme, la petición, la entrega y uso de los siguientes tipos de información: documentos en formato alternativo, descripciones bibliográficas, libros de referencia, literatura metódica, boletines, etc. La Biblioteca Estatal Rusa para Ciegos preparó una Declaración de Intenciones destacando la naturaleza de la Red y sus objetivos. Esta Declaración fue presentada a la Sección de Bibliotecas Especiales para Ciegos en la octava Conferencia Internacional "Crimea-2001". La RGBS está actualmente desarrollando el Proyecto. El Catálogo Electrónico está disponible en la Pagina de RGBS: WWW.RGBS.RU. Incluye más de 37000 títulos. La Página de RGBS fue modernizada para proporcionar: La Página RGBS contiene información "Recursos de Internet para Ciegos". Actualmente, las bibliotecas especiales para Ciegos de Rusia, no pueden llevar a cabo la total digitalización de sus fondos bibliográficos ni proporcionar a los usuarios el acceso a ellos. Pero es posible resolver este problema a través de las bibliotecas virtuales existentes. Sus direcciones en Internet aparecen en la Página. La RGBS organizó unas clases en Internet para aquellos que tuvieran tecnologías adaptadas dando a los usuarios ciegos la oportunidad de trabajar con los recursos de Internet. Al mismo tiempo, la Biblioteca está trabajando en su propia biblioteca electrónica: la colección de documentos sobre tiflología está transferida casi en su totalidad a formato electrónico. Las bases de datos del Sistema de Información están presentadas en formato UNIMARC (RUSMARC) de acuerdo con el ISO 2709 estándar. G. Elfimova, Russian State Library for the Blind (Biblioteca Estatal para Ciegos en Rusia) PERMIOS TORGI Ganadores anunciados en los Premios Literarios Torgi para libros en formatos alternativos; Jane Urquhart, encargada del discurso de apertura El 17 de septiembre, Toronto, - la autora Jane Urquhart dijo su discurso de apertura ayer, justo antes de que los ganadores fueran anunciados en seis categorías de Premios Literarios Torgi de la CNIB, un acontecimiento de "elección de los lectores" que reconoce los libros para los Ciegos y Deficientes Visuales canadienses. Mas de 200 autores, libros publicados, y el personal y voluntarios de la CNIB asistieron a la presentación y recepción de los Premios, celebrada en el Auditorio BakerWood de la CNIB y en el Jardín Fragrant en el norte de Toronto. Urquhart habló sobre el tema de "su vida interior como autora." Comparó el proceso de imaginar mundos como ella escribe, al proceso que tiene lugar cuando el lector imagina una historia mientras escucha un libro hablado. La última novela de Urquhart, The Stone Carvers, (Los Canteros), ha sido recientemente incluido en la lista abreviada del Premio del Librero. Esa lista se irá acortando hasta cinco, el 18 de septiembre, un día después de los Premios Torgi. El autor Kenneth Oppel, entre los ganadores del Torgi de este año, recibió su segundo Premio Tiny Torgi audio, por su novela de joven adulto, Sunwing. Él dijo: "Estoy encantado de ganar una vez más, este Premio tan importante, y estoy extremadamente contento de que mi libro esté disponible para, y disfrutado por, los lectores Ciegos y Deficientes Visuales." La lista completa de los ganadores del Torgi es: Otros Libros Los usuarios de la Biblioteca de la CNIB y los jueces del TORGI Janelle Rooplal and Timothy Peters (diez, y nueve, años, respectivamente), el autor Andrew Pyper, y el voluntario y narrador de la Biblioteca de la CNIB, Sondra Bolton presentaron los Premios. El narrador, editor, y autor de cada libro ganador, recibe un TORGI. Georgina Kleege, que fue nominada por su autobiografía acerca de su vida como autora Ciega, expresó su reconocimiento por los lectores de libros hablados en una carta que se leyó en el acontecimiento: "La gente tiene que saber que los servicios del libro hablado y de Braille no son simplemente un acto de generosidad; hacen que nuestra Cultura sea accesible para las personas que de otra manera serían excluidas de ella." La Sra. Kleege, que había planeado viajar a los Premios desde Columbus, Ohio, envió sus disculpas debido a los acontecimientos sucedidos recientemente en U.S.A. El año pasado, más de 500 voluntarios realizaron 7.000 horas de grabación en los estudios de la Biblioteca de la CNIB, creando 1.400 nuevos libros hablados, el equivalente a 175.238 páginas en tinta. Para más información sobre los TORGIS, ver: http://www.cnib.ca/library/awards/TORGI/index.htm
| ||
|
| ||
| Latest Revision: January 2, 2002 |
Copyright ©
International Federation of Library Associations and Institutions www.ifla.org | |